TABLE DES MATIERES - NK BTS - Titres des BTS en VOstFR

vendredi 24 septembre 2021

BTS - I'm Fine - VOstFR

 Coucou les ARMY, 💜💜💜

En ce jour de sortie de « My Universe » tant attendu , j’ai eu envie de vous proposer une chanson positive de nos 7 garçons « I’M FINE ».

Ce titre est sorti en 2018 et apparaît comme le 14ème titre de l’album de compilation « Love Yourself : Answer ».

 

La performance que j’ai traduite et sous-titrée a été performée en 2018 dans le « Tonight Show » de Jimmy Fallon, grand fan des BTS.

 

Cette chanson est, en fait, le miroir inversé de « Save Me », sorti en 2016 et tiré de l’album « The Most Beautiful Moment in Life: Young Forever ».

Les paroles des deux chansons sont écrites dans une figure de style appelée « chiasme ».

Le chiasme consiste en un croisement d'éléments dans une phrase ou dans un ensemble de phrases sur un modèle AB/BA et qui a pour effet de donner du rythme à une phrase ou d'établir des parallèles.

Par exemple : Il faut manger pour vivre et non, vivre pour manger.

 

Ici, le chiasme se retrouve entre 2 chansons.

«I’M FINE » comprend des paroles qui inversent le sens de « SAVE ME » en empruntant certaines des paroles.

 

Voici comment cela se traduit dans le texte :

 - V : J'ouvre les yeux sous le ciel bleu et froid. Le soleil me donne le vertige.

 = Dans « Save ME », les BTS mentionnent comment ils étaient coincés dans l’obscurité.

Maintenant, ils voient enfin le soleil et ne se sentent pas bien avec ce sentiment après avoir été dans l’obscurité pendant si longtemps.

 

 - RM : Non, non ! C'est OK même si ce n'est pas un "Nous". Même si la tristesse m'efface.

 = La première ligne de son verset dans « I’m Fine » correspond à sa dernière ligne dans « Save Me ».

Dans Save Me : « Merci, d'être devenu "nous". »

 

 - JK : Maintenant, je vais lâcher ta main.

 = Ici, ces paroles contrastent directement avec la chanson «Save Me » :

« Donne-moi ta main. Save Me, Save me ! « 

Maintenant que le BTS ont gagné leur lutte pour s’aimer, ils n’ont pas à compter sur quelqu’un d’autre pour les aider. Ils n’ont pas besoin de la main de quelqu’un d’autre pour les sauver.

 

 - JIMIN : Même si je m'évanouis encore ... Je vais bien !

Encore ici, une référence aux paroles de « Save Me » : « J’ai besoin de votre amour avant de tomber, tomber »

 

Au sujet des autres paroles :

 - RM : Comment vas-tu ? Ca va !

 = Dans sa chanson de 2014, « Unpack Your Bags », les paroles se concentrent sur le parcours d’acceptation de soi de RM, bien qu’il parle beaucoup plus explicitement de ses difficultés à vivre comme une idole. Dans « I’M FINE », c’est le même thème qui revient.

 

 - JIN : L'obscurité de la nuit secoue mes rêves endormis.

 = Jin exprime ici davantage des problèmes personnels que des problèmes d’amour. Les problèmes psychologiques comme le stress, la pression et l’anxiété dont tous les membres font face peuvent être surmontés par le soutien qu’ils s’apportent l’un l’autre.

 

 - JK : Peux-tu le voir aussi ?

V : Le clair de lune froid ?

 = En mentionnant la lune, ces lignes sont une interprétation plus approfondie du salut.

Les BTS ont été en mesure de trouver le salut pour eux-mêmes, mais ils n’ont pas trouvé la façon dont ils pensaient initialement qu’ils le feraient.

Dans ce cas, ils comparent ce salut à la lumière, ce qui est ironique parce que la lumière de la lune est le reflet du soleil.

Cela explique comment BTS ont été en mesure de trouver le salut dans les choses plus petites, auxquelles ils n’avaient peut-être pas pensé.

 

Pour terminer ces explications, une petite anecdote concernant la chorégraphie et plus spécialement sur la pose finale de la chanson.

À la fin de « I’M FINE », les membres se tournent vers RM.

Au début, certains téléspectateurs pensaient que RM avait accidentellement fait face à la mauvaise direction, mais ce n’est pas le cas.

C’est en fait une pose voulue :  Les 6 garçons font face à leur chef parce qu’il est celui dont ils dépendent le plus pour les maintenir ensemble et les guider à travers leur conflit.

 

Voilà pour cette semaine.

Venez me rendre visite sur ma chaîne YouTube, laissez un like, abonnez-vous si cela vous plaît et intéresse.

Vous pouvez aussi me suivre sur ma page Facebook.

Merci, un beau week-end ! 💜💜💜

 Lien vers la vidéo : BTS - I'm Fine - VOstFR

Lien vers les paroles : BTS - I'm Fine - Hangeul - Romanisation




 

vendredi 17 septembre 2021

BTS - Make It Right - VOstFR

 Coucou les ARMY, 💜💜💜

 

Voici ma nouvelle traduction du vendredi ainsi que les explications qui se rapportent au titre traduit.

Cette semaine, je vous propose « MAKE IT RIGHT »

 

Ce titre est sorti en 2019 et est la 6ème piste de l’album « Map of The Soul : Persona ».

(Album basé sur des thèmes du livre du Dr Murray Stein intitulé « Map of the Soul : An Introduction », qui est une introduction au travail de Carl Jung, un psychiatre suisse qui a fondé la psychologie analytique. Dans une entrevue, le Dr Stein a en fait parlé du travail de Carl Jung et de la façon dont il pourrait influencer la musique et les fans de BTS.)

« MAKE IT RIGHT » a été composé en collaboration avec Ed Sheeran mais aussi Fred Gibson, Benjy Gibson, tout deux auteurs-compositeurs anglais et Jo Hill, parolière et compositrice qui a aussi participé à l’écriture de la version japonaise du titre.

Bien sûr ont participé nos 3 rappeurs RM, Suga, J-Hope, ainsi que Lauv (du vrai nom « Ari Staprans Leff » est un auteur-compositeur-interprète américain).

 

Lauv, qui, dans un article publié sur son compte Twitter officiel, avait déclaré, en février 2021, lors des commentaires racistes du présentateur allemand Matthias Matuschik qu’il soutenait BTS et tous ceux qui recevaient continuellement des remarques racistes. Le chanteur a partagé que personne ne devrait jamais vivre et endurer ce genre de maltraitance, ajoutant que tout le monde doit se lever et l’arrêter.

 

« MAKE IT RIGHT » est une très belle chanson, qui a un sens très profond.

Elle s’adresse aux gens qui vous comprennent et qui sont à vos côtés.

Elle raconte en fait, l’histoire d’amour de BTS et les ARMY et comment ils seront toujours ensemble.

 

Au point de vue des paroles :

 - Dans son passage, J-Hope dit que la raison de tout leur travail, c’est les ARMY et quelle importance ont pour eux leurs trophées et leur micros scintillants.

 

 - Le passage de RM fait référence aux ARMY qui se sont éloignés des BTS.

Lors de leur rapide prise en renommée internationale aux alentours de 2017, les critiques et les remarques désobligeantes et irrespectueuses étaient nombreuses.

Les BTS se sont alors sentis seuls face à cet immense étendue de haine.

Même si l’amour qu’ils recevaient était le plus important, la haine était ressentie malgré tout.

En disant « Revenons à cette époque ! » RM parle de cette ancienne époque “tranquille” et heureuse, qu’elle leur manque et que les ARMY, bien que présents, semblent subitement loin.

 

 - Suga, lui, utilise une image que les BTS ont déjà utilisé dans plusieurs chansons (par exemple Sea) : celle de la mer en opposition au désert.

Cette comparaison met en opposition l’abondance à la sécheresse.

Dans cette dernière partie du couplet, on retrouve l’idée de solitude lorsque que les ARMY ne sont pas là.

C’est une forme de besoin, de nécessité de présence des ARMY qui est exprimé.

 

La prestation que j’ai traduite a été présentée en Septembre 2020 lors du méga-concert de « iHeartRadio Music Festival » qui avait duré 2 jours.

Les BTS y avaient aussi proposé Dynamite, Spring Day et Boy With Luv.

 

Voilà pour cette semaine.

J’espère que ces explications et que la traduction vous plairont.

 

Peut-être un like 👍, un abonnement et la cloche pour les notifications 🔔?

Cela me ferait grand plaisir et m’encouragera dans mon travail.

Merci beaucoup et un bon week-end 💜💜💜

 Lien vers la vidéo : BTS - Make It Right - VOstFR

Lien vers les paroles : BTS - Make It Right - Hangeul - Romanisation



vendredi 10 septembre 2021

BTS - Spring Day - VOstFR

 Coucou les ARMY, 💜💜💜

 

Et voilà, c’est le jour de ma nouvelle traduction.

Cette semaine, je vous présente « SPRING DAY ».

 

Ce titre est sorti en 2017 et fait partie de l’album « You Never Walk Alone » qui est un reconditionnement de leur deuxième album studio en langue coréenne, Wings (2016).

 

La chanson a été écrite par RM, Suga mais aussi par :

 - Hitman Bang : Bang Si-hyuk, fondateur et co-PDG de l'agence Big Hit Entertainment.

 - Adora : Park Soo-hyun (박수현), auteure-compositrice et productrice de disques sud-coréenne et productrice interne de Big Hit Music.

 - Arlissa Ruppert : connue professionnellement sous le nom d'Arlissa, est une chanteuse et compositrice britannique d'origine allemande.

- Perter Ibsen : Compositeur, Parolier, Producteur musical de nationalité Danoise.

- Pdogg : Kang Hyo-won, connu professionnellement sous le nom de Pdogg, producteur de disques, compositeur et parolier sud-coréen pour Big Hit Music.

 

"SPRING DAY" a reçu un accueil critique universel de la part des critiques de musique, qui ont salué sa production, les paroles sentimentales et la diffusion vocale de BTS.

Elle a reçu plusieurs éloges, y compris Song of the Year aux Melon Music Awards 2017, et est apparu sur la liste de fin de décennie des meilleures chansons K-pop par Billboard.

Rolling Stone l’a nommé une des plus grandes chansons de boys band de tous les temps.

Commercialement, la chanson a été un succès en Corée du Sud débutant au numéro un sur le Gaon Digital Chart, et il a depuis vendu plus de 2,5 millions d’exemplaires dans le pays.

La chanson a également culminé au numéro 15 sur l’US Billboard Bubbling Under Hot 100.

Elle est devenue l’une des meilleures chansons les plus connues du groupe.

 

« SPRING DAY » est poétique, sentimental et mélancolique. Mais en même temps, le titre insuffle un sentiment d’espérance et de paix.

Ce titre est sorti 3 ans après le naufrage du traversier Sewol.

Le navire qui avait été chargé avec 2 fois la limite légale de cargaison sur ses ponts a sombré en 1 nuit. 304 passagers dont la majorité étaient des élèves du secondaire en route pour une excursion se sont noyés. Seulement 172 passagers ont survécu.

Lors d’une interview pour le magazine « Esquire », le groupe avait été interrogé sur la signification des paroles et a discuté de la vérité sur la théorie que les fans ont avaient créée, et avait admis qu’il y a un fait très triste derrière la vidéo, que c’était un adieu et une consolation aux victimes et aux proches de l’accident survenu en 2014.

 

Au point de vue des paroles :

Quand RM dit :

 - « Ici, c'est l'hiver partout. C'est l'hiver en août »

=  RM veut mettre fin à sa peine ici associée à l'hiver, il veut arrêter de souffrir.

- « Seul sur le "Showpiercer" »

= C’est une référence au film coréen de 2013 dans lequel les seuls survivants sont à bord d'un train appelé “Snowpiercer”. Cette phrase signifie que RM se sent comme seul au monde et qu'il ne peut compter sur personne.

- « Jusqu'à ce que le printemps revienne ... Jusqu'à ce que les fleurs bourgeonnent ... »

= Le printemps est la saison du renouveau, par cette phrase, il veut dire qu'il espère aller mieux très vite.

 

Jin dit :

- « Aucune nuit ... Aucune saison ... Ne peut durer éternellement. »

= Il veut dire que chaque peine à une fin, +/- longue mais elle ne dure pas éternellement.

 

Jimin dit :

 - « Je crois que les fleurs de cerisier fleurissent. Cet hiver touche à sa fin. »

= Jimin se demande s'il arrivera à oublier ou à ne plus ressentir cette peine une fois l’hiver fini.

 

Voilà, je pense avoir fait le tour des paroles.

La vidéo est maintenant en ligne sur ma chaîne YouTube.

 

N’hésitez pas à laisser un commentaire, un like, un abonnement peut-être, si ce n’est pas encore fait.

Cela me ferait grand plaisir et m’encouragera dans mon travail.

Passez un beau week-end et une belle semaine. 💜💜💜

Lien de la vidéo : BTS - Spring Day - VOstFR

Lien vers les paroles : BTS - Spring Day - Hangeul - Romanisation



vendredi 3 septembre 2021

BTS - ON - VOstFR

 Coucou les ARMY, 💜💜💜

 

Cette semaine, je vous propose la traduction en français (VOstFR) de « ON » sorti en 2020 et faisant partie de l’album « Map of The Soul : 7 ».

 

La performance que j’ai choisie a été filmée lors de la collaboration des BTS avec Tokopedia, une marque technologique Indonésienne et l'une des plus grandes entreprises technologiques d'Asie du Sud-Est.

Comme beaucoup d’apparitions ces derniers temps, suite à ce que vous savez 😢, celle-ci a été filmée en Corée du Sud et pas en Indonésie.

Les BTS sont devenus ambassadeurs de cette marque en 2019.

Suite à cette prestation, il paraît que beaucoup d’ARMY ont téléchargé l’application Tokopedia pour avoir un aperçu des BTS.

 

Au sujet du sens des paroles du texte :

 = Jimin et V parlent de la folie de leur vie et de la façon dont elle a changé au cours des deux dernières années, surtout grâce à leur renommée mondiale.

Ils ont pu voyager partout dans le monde, même dans des endroits où ils ne connaissent pas la langue ou même l’endroit où ils se trouvent actuellement.

L’ombre qui est leur vie passée ne cesse de grandir alors qu’ils continuent de réussir, les laissant incertains de la suite.

= RM parle de l’ombre que V et Jimin chantaient précédemment pour révéler que l’ombre est leur moi passé et à quel point ils avaient peur pour l’inconnu du futur.

Bien que cette partie d’entre eux reste avec eux même après tout leur succès, ils continuent d’être courageux et d’aller de l’avant quoi qu’il arrive.

= Jimin, Jungkook et Jin parlent de vivre avec leur moi passé et leur moi actuel.

Bien qu’ils puissent encore avoir des réserves sur l’avenir, probablement en raison du fait que tout peut changer du jour au lendemain, ils sont toujours déterminés à se battre pour leur succès et mettre tout sur la ligne.

 = Dans le refrain, les garçons disent tous que malgré la façon dont les choses pourraient être difficiles, ils vont quand même se redresser. Chaque jour leur apporte une lutte complètement nouvelle, mais ils ne sont pas prêts à les laisser tomber.

= J-Hope, lui, parle des sacrifices qu’ils ont faits pour réussir.

Ils n’ont plus peur et tous les problèmes qui leur semblaient importants dans le passé, n’ont plus d’importance maintenant.

Même lorsque les choses semblent difficiles, ils sont toujours en mesure de se redresser et de poursuivre leur carrière.

 = Suga continue à partir du verset de J-Hope disant qu’ils sont prêts à se battre pour continuer sur leur trajectoire de leur succès.

Même lorsque les choses semblent difficiles pour le groupe, ils sont prêts à se lever et ne pas écouter ce que les « haters » disent.

 = Vers la fin, Jimin et Jungkook parlent d’eux-mêmes qu’ils ont mis dans ce groupe. Ils ont tant sacrifié pour arriver là où ils sont et ils n’arrêteront pas de sitôt.

 

Pour info :

RM utilise les termes « Vent Noir ».

Ce terme est emprunté à la série de livres Fantasy « La Roue du Temps » de Robert Jordan.

Le « Vent Noir » aussi appelé « Machin Shin » est une créature immatérielle imaginaire.

Il a la particularité de tuer ou de rendre fou tous les êtres vivants qu'il peut trouver.

- Il dit « I flow » : c’est en langage courant, cela veut dire« Je coule » mais, en musique, cela veut dire aussi « Je rape ».

Moi, j’ai choisi « Je rape » car RM est un rappeur car, dans ces paroles, il parle de lui et ses tourments.

- J-Hope fait référence au titre « Boy with Luv » en disant « Profite des petites choses ».

En fait le titre coréen de « Boy with Luv » est « 작은 것들을 위한  » « Poème pour les petites choses ».

 

Voilà pour ce vendredi.

 

N'hésitez pas à donner votre avis.

Peut-être un like 👍, un abonnement et la cloche pour les notifications 🔔 si cela vous intéresse d’être tenu au courant de la mise en ligne d’une nouvelle traduction ?

Cela me ferait grand plaisir.

 

Passez un beau week-end et une belle semaine. 💜💜💜

 

Lien vers la vidéo : BTS - ON - VOstFR