Coucou les ARMY, 💜💜💜
Et bien, cette semaine, je vous
propose BUTTER 🧈🧈🧈
J’ai choisi la performance qu’ils ont
faite lors des Billboard de cette semaine.
Nos 7 membres ont remporté 4 prix cette
année :
Toutes nos félicitations 💜💜💜
We purple you…ou …ou … 💜💜💜
Voici quelques explications :
Dans BUTTER, les BTS font quelques
références à la culture américaine, tout comme dans « Dynamite » (Cf Explications
sur ma page FB ou sur YT 😉)
Ils disent en fait, qu’ils sont
tellement charmants, charismatiques et doux, que personne ne peut leur résister
… et qu’ils ont ARMY avec eux quand ils le veulent … 🔥🔥🔥
Les paroles utilisent beaucoup d’expressions
de la langue américaine urbaine, ce qui n’est pas facile à traduire. J’ai
essayé d’être le plus près de la bonne signification.
- le jeu « Trouble » : Jeu
de hasard proche du « Jeu des petits chevaux »
- « Cool shade Stunner » :
Ce sont des lunettes de soleil rétro style « Aviateur » avec des strass
brillants.
- De Mickaël Jackson :
-- « Smooth Criminal », un de ses
titres.
-- « Do the boogie like », allusion
à « Blame it on the Boogie ».
Et « Like a criminal undercover », paroles du même titre.
- “U Got It Bad”, (« Tu es
mordue »), titre de Usher, chanteur de RnB.
- « Ice
On My Wrist » est un titre de Magic, rappeur Américain, tiré de l’album « Thuggin' » et parle des diamants incrustés sur les montres
Rolex.
- Pour le terme « Playa », je n’ai
pas trouvé de traduction française. Il s’agit d’une personne qui aime la
compétition et qui aime vivre en groupe.
MAIS QU’ILS SONT BEAUX !!!!! MAGNIFIQUES !!!
En effet, on ne peut pas leur résister.
🔥🔥🔥
Peut-être un like 👍👍👍, un abonnement et la cloche pour les
notifications 🔔🔔🔔?
Ce me ferait grand plaisir.
Merci, à la semaine prochaine pour une
nouvelle traduction.
Bon week-end et belle semaine !! 💜💜💜
Lien vers la vidéo : BTS - Botter - VOstFR
Aucun commentaire:
Enregistrer un commentaire